"Ohne deutsche Beschriftung"

„Wiener Gelierzucker“ bringt SHB-Obmann aus der Fassung

Donnerstag, 03. Oktober 2024 | 11:13 Uhr

Von: luk

Bozen – Roland Lang, der Obmann des Südtiroler Heimatbundes, beanstandet die Beschriftung auf den in Südtirol im Handel befindlichen Packungen der Marke “Wiener Gelierzucker”. Deutsch sei darauf nicht zu finden. Lang hat daher auch das Unternehmen darauf hingewiesen.

“Der ‘Wiener Gelierzucker’ wird von der Agrana Beteiligungs-AG in Wien vertrieben. Dies ist auch auf den verschiedenen Packungen des Zuckers, der als Einkochilfe für Obst Verwendung findet, angegeben. Allerdings scheint bei diesem Unternehmen im Verkauf niemand zu wissen, dass in Südtirol zwei Drittel der Bevölkerung deutscher Muttersprache ist. Anders ist es nicht zu erklären, dass die verschiedenen ‘Wiener Zucker’-Packungen in den Geschäften in Südtirol zwar lobenswerterweise mehrsprachig etikettiert sind, aber die deutsche Sprache fehlt. Slowenisch, Ungarisch und Italienisch werden Inhaltsstoffe und die Verwendung des Geliermittels angegeben, aber der deutsche Südtiroler sucht vergeblich nach seiner Muttersprache”, so Lang.

Es sei klargestellt, so Roland Lang, dass es richtig ist, wenn auf Etiketten verschiedene Sprachen aufscheinen, da jeder Bürger besonders bei Lebensmitteln das Recht auf Informationen in seiner Muttersprache habe. Es sei auch in den EU-Verordnungen vorgesehen, dass Produkte in einer für den Konsumenten leicht verständlichen Sprache beschriftet sein müssen.

Eine Kontaktaufnahme mit dem “Wiener Zucker” Marketing-Team in Wien brachte dann die gewünschte Auskunft:

Sehr geehrter Herr Lang,

danke für Ihren Hinweis. Wir werden die Möglichkeiten prüfen und bei der nächsten Auflage berücksichtigen.

Freundliche Grüße

Ihr Wiener Zucker Marketing-Team

Der SHB-Obmann dazu: “Es wäre höchst an der Zeit, bei den beinahe immer nur einsprachig italienischen Beschriftungen bei Lebensmitten auch die deutsche Sprache einzufordern. Denn die deutsche Sprache ist in der Provinz Bozen der Staatssprache  gleichgestellt. Warum verzichten wir auf unser Recht?”

Bezirk: Bozen

Kommentare

Hinterlasse einen Kommentar

13 Kommentare auf "„Wiener Gelierzucker“ bringt SHB-Obmann aus der Fassung"


Sortiert nach:   neuste | älteste | Relevanz
N. G.
N. G.
Kinig
1 Monat 18 Tage

Sucht man eigentlich nach solchen Vorfällen oder benutzt man sie nur um sich wichtiger machen zu wollen als man ist?
Man könnte sonst vergessen werden?

peterle
peterle
Universalgelehrter
1 Monat 18 Tage

Schreibt der Wichtigmacher ohne Dienstausweis!

Paladin
Paladin
Universalgelehrter
1 Monat 17 Tage

@N.G.: “Sucht man eigentlich nach solchen Vorfällen oder benutzt man sie nur um sich wichtiger machen zu wollen als man ist?” Und das von dir? Ironie on oder wie? 😉

Kasermandl
Kasermandl
Grünschnabel
1 Monat 18 Tage

Oft werden in den Läden riesige Etiketten in italienischer Sprache über die deutsche darüber geklebt, do dass man die Anwendung oder die Inhaltsstoffe nicht lesen kann. Ärgerlich.

Doolin
Doolin
Kinig
1 Monat 18 Tage

…bei M-preis werden die deutschen Produktbeschreibungen immer italienisch überklebt…von deutschen Beipackzerreln bei Medikamenten braucht man gar nicht zu träumen…

Krotile
Krotile
Universalgelehrter
1 Monat 18 Tage

richtig! das ärgert den SHB Obmann offenbar weniger! Er kauft wohl nicht selber ein und weiß deshalb nur, dass auf dem Wiener Gelierzucker keine deutschen Inhaltsangaben zu finden sind! wohl doch nur ein Wichtigtuer!

TheP
TheP
Tratscher
1 Monat 18 Tage

Ich denke die Mehrheit weiß was im Gelierzucker steckt und was man damit macht? Und hier sollten wir als Käufer einfach selbst entscheiden. Ist mir die deutsche Sprache wichtig kaufe ich nur Produkte auf denen die Infos auch auf Deutsch sind…

Plusminus
Plusminus
Superredner
1 Monat 18 Tage

Dann muss er halt beim Mpreis einkaufen, da bekommt er den Wiener Zucker in Deutsch.

unbekannt0
unbekannt0
Grünschnabel
1 Monat 18 Tage

Deswegn werd obo olm no ka Solz qus dem Zucker😂

magg
magg
Universalgelehrter
1 Monat 18 Tage

Wie wäre es, mit der Verpackung zu einem Mitarbeiter gehen und höflichst bitten, ein deutsches Etikett hinaufzukleben, da man dies so sehr benötigt.

Krotile
Krotile
Universalgelehrter
1 Monat 18 Tage

ich würde ihm dann doch eine App empfehlen die ihm alles vom Italienischen ins Deutsche übersetzt! nicht dass er den Gelierzucker zum Salzen der Suppe verwendet weil er nicht versteht was da steht!

magg
magg
Universalgelehrter
1 Monat 17 Tage

@Krotile Mir ist es egal, ob es auf italienisch, deutsch oder englisch beschrieben ist, macht für mich keinen Unterschied.

neidhassmissgunst
neidhassmissgunst
Universalgelehrter
1 Monat 18 Tage

Stimmt, jetzt wo ich meine Rittersportschokolade anschaue – kein deutscher Text- diesmal aus Deutschland. Ohne Südtirol zu berücksichtigen ist sie einfach für Italien produziert worden.  Jeder muss dann für sich entscheiden ob dies so falsch ist….

wpDiscuz